publication . Article . 2019

Sugar-coating Female Genital Mutilation in United Nations Documents in English and Arabic: A Diachronic Study of Lexical Variation

Yasmin Raafat;
Open Access English
  • Published: 12 Oct 2019
  • Publisher: Al-Kindi Center for Research and Development
  • Country: Indonesia
Abstract
This study investigates the terminology used when addressing “Female genital mutilation” in English and Arabic and, the impact of each term. Large number of young girls in the Middle East, Asia and Africa go through female genital mutilation, which is known as ‘FGM’. According to a United Nations Children's Fund report (UNICEF 2005a), 91% of girls in Egypt and 88% of girls in Sudan experience this procedure annually. Arabic language practitioners’ lexes for FGM include the words ( ﺧﺘﺎ ن ) (khetan) which means “circumcision”, ( ط ﮭﺎ رة ) (tahara), which means “purification”, ( ﻗﻄﻊ ) (Kat’e) which means “cutting”, ( ﺗﺸﻮﯾﺔ ) (tashweeh) which means “corruption - damaging” and the term ( اﻟﺒﺘﺮ ) (batr) which means “mutilation”. This study will focus on the translation of FGM from English to Arabic over twenty years from 1996 until 2016 in the United Nations documents.
Persistent Identifiers
Subjects
free text keywords: Terminology, Lexical variation, Language change, Gender studies, Female circumcision, Middle East, History, Arabic, language.human_language, language
Related Organizations
Communities
  • Digital Humanities and Cultural Heritage
  • Social Science and Humanities
Download fromView all 2 versions
Open Access
Neliti
Article . 2019
Providers: Neliti
null
SSRN Electronic Journal
Article . 2019
Providers: Crossref
Any information missing or wrong?Report an Issue