Advanced search in Research products
Research products
arrow_drop_down
Searching FieldsTerms
Any field
arrow_drop_down
includes
arrow_drop_down
Include:
The following results are related to Digital Humanities and Cultural Heritage. Are you interested to view more results? Visit OpenAIRE - Explore.
57 Research products, page 1 of 6

  • Digital Humanities and Cultural Heritage
  • Research data
  • Other research products
  • Open Access
  • European Commission
  • CLARIN

10
arrow_drop_down
Relevance
arrow_drop_down
  • Research data . 2012 . Embargo End Date: 15 May 2012
    Open Access
    Authors: 
    Galuščáková, Petra; Garabík, Radovan; Bojar, Ondřej;
    Publisher: Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
    Project: EC | EUROMATRIXPLUS (231720)

    Czech-Slovak parallel corpus consisting of several freely available corpora (Acquis [1], Europarl [2], Official Journal of the European Union [3] and part of OPUS corpus [4] – EMEA, EUConst, KDE4 and PHP) and downloaded website of European Commission [5]. Corpus is published in both in plaintext format and with an automatic morphological annotation. References: [1] http://langtech.jrc.it/JRC-Acquis.html/ [2] http://www.statmt.org/europarl/ [3] http://apertium.eu/data [4] http://opus.lingfil.uu.se/ [5] http://ec.europa.eu/

  • Research data . 2011 . Embargo End Date: 23 Nov 2011
    Open Access
    Authors: 
    Bojar, Ondřej; Straňák, Pavel; Zeman, Daniel;
    Publisher: Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
    Project: EC | EUROMATRIXPLUS (231720)

    A Hindi corpus of texts downloaded mostly from news sites. Contains both the original raw texts and an extensively cleaned-up and tokenized version suitable for language modeling. 18M sentences, 308M tokens

  • Research data . 2019 . Embargo End Date: 08 Mar 2019
    Open Access
    Authors: 
    Çano, Erion;
    Publisher: Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
    Project: EC | ELITR (825460)

    OAGK is a keyword extraction/generation dataset consisting of 2.2 million abstracts, titles and keyword strings from cientific articles. Texts were lowercased and tokenized with Stanford CoreNLP tokenizer. No other preprocessing steps were applied in this release version. Dataset records (samples) are stored as JSON lines in each text file. This data is derived from OAG data collection (https://aminer.org/open-academic-graph) which was released under ODC-BY licence. This data (OAGK Keyword Generation Dataset) is released under CC-BY licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). If using it, please cite the following paper: Çano, Erion and Bojar, Ondřej, 2019, Keyphrase Generation: A Text Summarization Struggle, 2019 Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, June 2019, Minneapolis, USA

  • Research data . 2015 . Embargo End Date: 25 Dec 2015
    Open Access
    Authors: 
    Hoang, Duc Tam; Bojar, Ondřej;
    Publisher: Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
    Project: EC | QT21 (645452)

    CsEnVi Pairwise Parallel Corpora consist of Vietnamese-Czech parallel corpus and Vietnamese-English parallel corpus. The corpora were assembled from the following sources: - OPUS, the open parallel corpus is a growing multilingual corpus of translated open source documents. The majority of Vi-En and Vi-Cs bitexts are subtitles from movies and television series. The nature of the bitexts are paraphrasing of each other's meaning, rather than translations. - TED talks, a collection of short talks on various topics, given primarily in English, transcribed and with transcripts translated to other languages. In our corpus, we use 1198 talks which had English and Vietnamese transcripts available and 784 talks which had Czech and Vietnamese transcripts available in January 2015. The size of the original corpora collected from OPUS and TED talks is as follows: CS/VI EN/VI Sentence 1337199/1337199 2035624/2035624 Word 9128897/12073975 16638364/17565580 Unique word 224416/68237 91905/78333 We improve the quality of the corpora in two steps: normalizing and filtering. In the normalizing step, the corpora are cleaned based on the general format of subtitles and transcripts. For instance, sequences of dots indicate explicit continuation of subtitles across multiple time frames. The sequences of dots are distributed differently in the source and the target side. Removing the sequence of dots, along with a number of other normalization rules, improves the quality of the alignment significantly. In the filtering step, we adapt the CzEng filtering tool [1] to filter out bad sentence pairs. The size of cleaned corpora as published is as follows: CS/VI EN/VI Sentence 1091058/1091058 1113177/1091058 Word 6718184/7646701 8518711/8140876 Unique word 195446/59737 69513/58286 The corpora are used as training data in [2]. References: [1] Ondřej Bojar, Zdeněk Žabokrtský, et al. 2012. The Joy of Parallelism with CzEng 1.0. Proceedings of LREC2012. ELRA. Istanbul, Turkey. [2] Duc Tam Hoang and Ondřej Bojar, The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics. Volume 104, Issue 1, Pages 75–86, ISSN 1804-0462. 9/2015

  • Research data . 2021 . Embargo End Date: 11 Mar 2021
    Open Access
    Authors: 
    Nedoluzhko, Anna; Novák, Michal; Popel, Martin; Žabokrtský, Zdeněk; Zeman, Daniel;
    Publisher: Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
    Project: EC | Bergamot (825303)

    CorefUD is a collection of previously existing datasets annotated with coreference, which we converted into a common annotation scheme. In total, CorefUD in its current version 0.1 consists of 17 datasets for 11 languages. The datasets are enriched with automatic morphological and syntactic annotations that are fully compliant with the standards of the Universal Dependencies project. All the datasets are stored in the CoNLL-U format, with coreference- and bridging-specific information captured by attribute-value pairs located in the MISC column. The collection is divided into a public edition and a non-public (ÚFAL-internal) edition. The publicly available edition is distributed via LINDAT-CLARIAH-CZ and contains 13 datasets for 10 languages (1 dataset for Catalan, 2 for Czech, 2 for English, 1 for French, 2 for German, 1 for Hungarian, 1 for Lithuanian, 1 for Polish, 1 for Russian, and 1 for Spanish), excluding the test data. The non-public edition is available internally to ÚFAL members and contains additional 4 datasets for 2 languages (1 dataset for Dutch, and 3 for English), which we are not allowed to distribute due to their original license limitations. It also contains the test data portions for all datasets. When using any of the harmonized datasets, please get acquainted with its license (placed in the same directory as the data) and cite the original data resource too. References to original resources whose harmonized versions are contained in the public edition of CorefUD 0.1: - Catalan-AnCora: Recasens, M. and Martí, M. A. (2010). AnCora-CO: Coreferentially Annotated Corpora for Spanish and Catalan. Language Resources and Evaluation, 44(4):315–345 - Czech-PCEDT: Nedoluzhko, A., Novák, M., Cinková, S., Mikulová, M., and Mírovský, J. (2016). Coreference in Prague Czech-English Dependency Treebank. In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16), pages 169–176, Portorož, Slovenia. European Language Resources Association. - Czech-PDT: Hajič, J., Bejček, E., Hlaváčová, J., Mikulová, M., Straka, M., Štěpánek, J., and Štěpánková, B. (2020). Prague Dependency Treebank - Consolidated 1.0. In Proceedings of the 12th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2020), pages 5208–5218, Marseille, France. European Language Resources Association. - English-GUM: Zeldes, A. (2017). The GUM Corpus: Creating Multilayer Resources in the Classroom. Language Resources and Evaluation, 51(3):581–612. - English-ParCorFull: Lapshinova-Koltunski, E., Hardmeier, C., and Krielke, P. (2018). ParCorFull: a Parallel Corpus Annotated with Full Coreference. In Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), Miyazaki, Japan. European Language Resources Association. - French-Democrat: Landragin, F. (2016). Description, modélisation et détection automatique des chaı̂nes de référence (DEMOCRAT). Bulletin de l’Association Française pour l’Intelligence Artificielle, (92):11–15. - German-ParCorFull: Lapshinova-Koltunski, E., Hardmeier, C., and Krielke, P. (2018). ParCorFull: a Parallel Corpus Annotated with Full Coreference. In Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), Miyazaki, Japan. European Language Resources Association - German-PotsdamCC: Bourgonje, P. and Stede, M. (2020). The Potsdam Commentary Corpus 2.2: Extending annotations for shallow discourse parsing. In Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference, pages 1061–1066, Marseille, France. European Language Resources Association. - Hungarian-SzegedKoref: Vincze, V., Hegedűs, K., Sliz-Nagy, A., and Farkas, R. (2018). SzegedKoref: A Hungarian Coreference Corpus. In Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), Miyazaki, Japan. European Language Resources Association. - Lithuanian-LCC: Žitkus, V. and Butkienė, R. (2018). Coreference Annotation Scheme and Corpus for Lithuanian Language. In Fifth International Conference on Social Networks Analysis, Management and Security, SNAMS 2018, Valencia, Spain, October 15-18, 2018, pages 243–250. IEEE. - Polish-PCC: Ogrodniczuk, M., Glowińska, K., Kopeć, M., Savary, A., and Zawisławska, M. (2013). Polish coreference corpus. In Human Language Technology. Challenges for Computer Science and Linguistics - 6th Language and Technology Conference, LTC 2013, Poznań, Poland, December 7-9, 2013. Revised Selected Papers, volume 9561 of Lecture Notes in Computer Science, pages 215–226. Springer. - Russian-RuCor: Toldova, S., Roytberg, A., Ladygina, A. A., Vasilyeva, M. D., Azerkovich, I. L., Kurzukov,M., Sim, G., Gorshkov, D. V., Ivanova, A., Nedoluzhko, A., and Grishina, Y. (2014). Evaluating Anaphora and Coreference Resolution for Russian. In Komp’juternaja lingvistika i intellektual’nye tehnologii. Po materialam ezhegodnoj Mezhdunarodnoj konferencii Dialog, pages 681–695. - Spanish-AnCora: Recasens, M. and Martí, M. A. (2010). AnCora-CO: Coreferentially Annotated Corpora for Spanish and Catalan. Language Resources and Evaluation, 44(4):315–345 References to original resources whose harmonized versions are contained in the ÚFAL-internal edition of CorefUD 0.1: - Dutch-COREA: Hendrickx, I., Bouma, G., Coppens, F., Daelemans, W., Hoste, V., Kloosterman, G., Mineur, A.-M., Van Der Vloet, J., and Verschelde, J.-L. (2008). A coreference corpus and resolution system for Dutch. In Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’08), Marrakech, Morocco. European Language Resources Association. - English-ARRAU: Uryupina, O., Artstein, R., Bristot, A., Cavicchio, F., Delogu, F., Rodriguez, K. J., and Poesio, M. (2020). Annotating a broad range of anaphoric phenomena, in a variety of genres: the ARRAU Corpus. Natural Language Engineering, 26(1):95–128. - English-OntoNotes: Weischedel, R., Hovy, E., Marcus, M., Palmer, M., Belvin, R., Pradhan, S., Ramshaw, L., and Xue, N. (2011). Ontonotes: A large training corpus for enhanced processing. In Handbook of Natural Language Processing and Machine Translation: DARPA Global Autonomous Language Exploitation, pages 54–63, New York. Springer-Verlag. - English-PCEDT: Nedoluzhko, A., Novák, M., Cinková, S., Mikulová, M., and Mírovský, J. (2016). Coreference in Prague Czech-English Dependency Treebank. In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’16), pages 169–176, Portorož, Slovenia. European Language Resources Association.

  • Open Access English
    Authors: 
    Hogenaar, A.Th.; Witkamp, P.; Bruijne, M.C. de; Wijnant, Arnaud; Kvamme, Trond; Kvalheim, Vigdis; Recker, Astrid; Fihn, Johan; Berglund, Torbjörn; Jerlehag, Birger; +7 more
    Publisher: University of Copenhagen
    Project: EC | DASISH (283646)

    This report was produced in the context of the project Data Service Infrastructure for the Social Sciences and Humanities (DASISH) work package 4.3 Convergence of Data Services. The goal has been to allow the selection and promotion of high-quality deposit services for researchers in the Social Sciences and Humanities (SSH) and to make suggestions for service improvements.

  • Research data . 2010 . Embargo End Date: 07 Nov 2011
    Open Access
    Authors: 
    Bojar, Ondřej; Straňák, Pavel; Zeman, Daniel; Jain, Gaurav; Damani, Om Prakesh;
    Publisher: Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
    Project: EC | EUROMATRIXPLUS (231720)

    English-Hindi parallel corpus collected from several sources. Tokenized and sentence-aligned. A part of the data is our patch for the Emille parallel corpus.

  • Open Access
    Authors: 
    Macháček, Dominik; Kratochvíl, Jonáš; Vojtěchová, Tereza; Bojar, Ondřej;
    Publisher: Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
    Project: EC | ELITR (825460)

    We present a test corpus of audio recordings and transcriptions of presentations of students' enterprises together with their slides and web-pages. The corpus is intended for evaluation of automatic speech recognition (ASR) systems, especially in conditions where the prior availability of in-domain vocabulary and named entities is benefitable. The corpus consists of 39 presentations in English, each up to 90 seconds long, and slides and web-pages in Czech, Slovak, English, German, Romanian, Italian or Spanish. The speakers are high school students from European countries with English as their second language. We benchmark three baseline ASR systems on the corpus and show their imperfection.

  • Open Access English
    Authors: 
    Odijk, J.E.J.M.; Overkoepelend onderzoeksprogramma UiL-OTS; LS OZ Taal en spraaktechnologie;
    Publisher: META-NET
    Project: EC | T4ME NET (249119)
  • Research data . 2012 . Embargo End Date: 15 May 2012
    Open Access
    Authors: 
    Bojar, Ondřej; Galuščáková, Petra;
    Publisher: Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
    Project: EC | EUROMATRIXPLUS (231720)

    Manually ranked outputs of Czech-Slovak translations. Three annotators manually ranked outputs of five MT systems (Česílko, Česílko2, Google Translate and two Moses setups) on three data sets (100 sentences randomly selected from books, 100 sentences randomly selected from Acquis corpus and 50 first sentences from WMT 2010 test set). Ranking was applied in MT systems comparison in [1]. References: [1] Ondřej Bojar, Petra Galuščáková, and Miroslav Týnovský. Evaluating Quality of Machine Translation from Czech to Slovak. In Markéta Lopatková, editor, Information Technologies - Applications and Theory, pages 3-9, September 2011